正在阅读:再不信爱情了!你以为好听的歌都是翻唱的再不信爱情了!你以为好听的歌都是翻唱的

2013-09-12 00:20 出处:PConline原创 作者:黑眼逗逗 责任编辑:wangli3
1蔡依林——《日不落》回顶部

  【PConline 音乐】翻唱国外当红歌曲是大多国内新人让观众第一时间记住自己的捷径之一,不少知名的港台歌星的主打歌甚至是代表作均翻唱自欧美日韩等作品。这些作品中有些经过重新编曲演绎、有些甚至是原封不动照搬,仅把歌词本土化便收录在专辑中。选择翻唱歌曲的一大好处是,让观众觉得似曾相识,朗朗上口,且瞬间记住,因此这类歌曲往往传唱度和知名度都非常高。PConline本期为各位搜罗推荐。

翻唱

    这些金曲你更喜欢国语版还是原版呢?
  • 1.以下歌曲你更稀饭国语版本还是原版呢?(多选)
  • 喜欢蔡依林版《日不落》
  • 喜欢BWO《Sunshine in the rain》
  • 喜欢S.H.E《远方》
  • 喜欢后街男孩《How did I fall in love with you》
  • 喜欢李玟——《自己》
  • 喜欢Christina Aguilera《Reflection》
  • 喜欢潘玮柏/弦子《不得不爱》
  • 喜欢Free Style《Please tell me why》
  • 喜欢范玮琪《最初的梦想》
  • 喜欢中岛美雪《銀の龍の背に乗って》

国语版:蔡依林——《日不落》
原版:BWO——《Sunshine in the rain》(点击试听)

日不落
BWO帅哥主唱与蔡依林


日不落MV

  《日不落》的中文原版想必无人不知无人不晓,它是一首收录在少男杀手蔡依林《特务J》里的复古甜蜜恋歌,歌曲朗朗上口,播放个2~3遍就可以随着调调附和。如此甜美的情歌并非原创,而是翻唱自瑞典的三人组合BWO(空壳乐队)。对比原唱,两首歌曲风并无明显差异。Jolin的版本加了更多欧式的音乐元素,比如教堂的钟声等,并且强化了鼓点,使音乐节奏感更强。可能由于蔡教主太红了,再加上先入为主的主观感受,小编个人更偏爱国语版本,尤其配上养眼的MV,真想到欧洲走走!

 

相关阅读:

大师退役作品长存 听宫崎骏经典动画原声

//acc.pconline.com.cn/345/3451245.html

看看国人啥口味 怀旧国内广告流行歌曲

//acc.pconline.com.cn/344/3444153.html

心动!盘点知名广告熟悉却叫不上名的金曲

//acc.pconline.com.cn/343/3431436.html

总有一首戳中泪点 盘点热门青春系歌曲

//acc.pconline.com.cn/340/3406084.html

2S.H.E——《远方》回顶部

国语版:S.H.E——《远方》
原版: Backstreet boys——《How did I fall in love with you》(点击试听)

远方
两大组合PK


远方MV

  这首歌不仅是一场男子团体与女子团体的巅峰较量,也是东方演绎与西方表达的强力PK。主观来说,两者并未分出高下,首先编曲上并未做太大修改,其次在表达上S.H.E和后街的声线都非常空灵纯粹。笔者本人非常喜欢和声,因此对阿卡贝拉以及组合演绎等类型的歌曲颇有好感。S.H.E的《远方》留露出的是一种女人对爱情向往的小情怀,更像诉说心事;而后街男孩表达的透出一份男人愁苦苍凉的感受,悲怆中有几分硬朗。

3李玟——《自己》回顶部

国语版:李玟——《自己》
原版:Christina Aguilera——《Reflection》(点击试听)

花木兰
花木兰海报


自己MV

  提到这部动画片,笔者又要暴露年龄了。当年迪士尼出品的《花木兰》热映时,笔者才上小学。电影里的情节引人入胜,配乐好听,那年屌丝小编还特意买了盘盗版《花木兰》原声磁带回家听。现在回想起来当时的盗版做的也太不专业了,这首《自己》播到一半磁带就到头了,可怜笔者的童年从来没有把这首歌从头到尾听上一遍,好在网络时代弥补了这一遗憾。现在每每听到《reflection》,只要一闭上眼睛,眼前就浮现出木兰解下发髻,在水边梳理长发的画面。无论是中文还是英文版给笔者的感受都是一段童年的唯美回忆。

4潘玮柏、弦子——《不得不爱》回顶部

国语版:潘玮柏、弦子——《不得不爱》
原版:Free Style——《Please tell me why》(试听请点击)

不得不爱
弦子with潘玮柏


不得不爱 MV

  笔者不哈日韩,也不想故作精通,只是以一个音乐爱好者的身份谈谈这两首歌。小编真心觉得这两首其实就是一首,编曲哪哪都没变,连主唱的声音和声线也极为相似,要说最大不同就是《不得不爱》小编能听懂歌词;《Please tell me why》不知道他们唧唧歪歪唱的啥。在这还想吐槽一下,这韩国人的英文发音真心不敢恭维啊,副歌部分的Please tell me why简单几个单词,笔者听了四五遍才勉强听出来个所以然。“Please”的发音对棒子来说确实是个不小的障碍,小编为思密达们捏把汗!

5范玮琪——《最初的梦想》回顶部

国语版:范玮琪——《最初的梦想》
原版:中岛美雪——《銀の龍の背に乗って》

银の龙の背に乗って
大家好我是范范范玮琪!


最初的梦想MV

  《最初的梦想》是笔者高中时代的班歌,小编今天整理这篇文章时才意外发现这首歌居然翻唱自日本中岛美雪的一首作品,更惭愧的是,小编连歌名都看不懂。虽然不知道原版唱的是什么内容,但人们常说音乐是不分语言和国界的,小编就随便扯点听原版后的第一感受吧。小编一向认为一首歌的旋律像是一个人骨架,而编曲才能真正决定一个人风格,他是高矮胖瘦、是男是女、是小清新还是重口味。但是这两首歌让笔者的看法有了略微改变,虽然在编曲方面它们并没有太大分别,但是听后的感觉却相差甚远!中文版的更具时代感,而日文版的唱法却显得过时陈旧。范玮琪的声音很直接,花腔用的不多,直指人心;而中岛的版本更像八十年代大陆流行歌手的唱法,声音和技巧运用的让人挑不出毛病,但是有距离感,欠缺打动自己的那一点。当然经过小编百度发现:中岛是名非常有实力的创作型歌手,邓丽君、谭咏麟、王菲等天王天后级的明星都翻唱过她的歌,其作品还是相当经典的。

为您推荐

加载更多
加载更多
加载更多
加载更多
加载更多
加载更多
加载更多
加载更多
加载更多

外设论坛帖子排行

最高点击 最高回复 最新
最新资讯离线随时看 聊天吐槽赢奖品